quinta-feira, 26 de julho de 2012

Plurais (Português) Parte 3

Bom dia,

Depois das partes 1 e 2, aqui está a última parte, de uma explicação básica, sobre os plurais em português.


Plural das Palavras Substantivadas

As palavras substantivadas, isto é, palavras de outras classes gramaticais usadas como substantivo, apresentam, no plural, as flexões próprias dos substantivos.

Pese bem os prós e os contras.
O aluno errou na prova dos noves.
Ouça com a mesma serenidade os sins e os nãos.

Obs.: numerais substantivados terminados em -s ou -z não variam no plural.


Nas provas mensais consegui muitos seis e alguns dez.

Plural dos Diminutivos

Flexiona-se o substantivo no plural, retira-se o s final e acrescenta-se o
sufixo diminutivo.
pãe(s) + zinhos
animai(s) + zinhos
botõe(s) + zinhos
chapéu(s) + zinhos
farói(s) + zinhos
tren(s) + zinhos
colhere(s) + zinhas
flore(s) + zinhas pãezinhos
animaizinhos
botõezinhos
chapeuzinhos
faroizinhos
trenzinhos
colherezinhas
florezinhas mão(s) + zinhas
papéi(s) + zinhos
nuven(s) + zinhas
funi(s) + zinhos
túnei(s) + zinhos
pai(s) + zinhos
pé(s) + zinhos
pé(s) + zitos mãozinhas
papeizinhos
nuvenzinhas
funizinhos
tuneizinhos
paizinhos
pezinhos
pezitos

Obs.: são anômalos os plurais pastorinhos(as), papelinhos, florzinhas, florinhas, colherzinhas e mulherzinhas, correntes na língua popular, e usados até por escritores
de renome.


Plural dos Nomes Próprios Personativos

Devem-se pluralizar os nomes próprios de pessoas sempre que a terminação
se preste à flexão.

Os Napoleões também são derrotados.
As Raquéis e Esteres.


Plural dos Substantivos Estrangeiros

Substantivos ainda não aportuguesados devem ser escritos como na língua original, acrescentando-se-lhes um s (exceto quando terminam em s ou z).

os shows
os shorts
os jazz


Substantivos já aportuguesados flexionam-se de acordo com as regras de nossa língua:

Por exemplo: os clubes os chopes
os jipes os esportes
as toaletes os bibelôs
os garçons os réquiens

Observe o exemplo:

Este jogador  faz gols toda vez que joga.
O plural correto seria gois (ô), mas não se usa.








É isso ai, espero que seja útil,

Até a próxima


terça-feira, 24 de julho de 2012

Plurais(Português) - Parte 2

Olá,


Depois da primeira parte dos plurais, sobre os substantivos simples, aqui está a segunda parte, sobre os compostos.


Plural dos substantivos compostos:

Sua formação depende da forma como são escritos, os tipos de palavras que os formam e da relação estabelecida entre si. 



1) Os escritos sem hífen, tem a sua formação como a dos substantivos simples.



            aguardente e aguardentes                     girassol e girassóis
            pontapé e pontapés                                 malmequer e malmequeres


2) Nos seguintes casos, ambas as palavras são flexionadas:


          substantivo + substantivo = couve-flor e couves-flores
          substantivo + adjetivo = amor-perfeito e amores-perfeito
          adjetivo + substantivo = gentil-homem e gentis-homens
          numeral + substantivo = quinta-feira e quintas-feiras



3) Nos seguintes casos, flexionamos somente o segundo elemento:


         verbo + substantivo = guarda-roupa e guarda-roupas
         palavra invariável + palavra variável = alto-falante e alto-falantes
         palavras repetidas ou imitativas = reco-reco e reco-recos



4) Flexionamos somente o primeiro elemento quando:



        substantivo + preposição clara + substantivo = água-de-colônia e águas-de-colônia
        substantivo + preposição oculta + substantivo = cavalo-vapor e cavalos-vapor
        substantivo + substantivo que funciona como determinante do primeiro, ou seja, especifica a função ou o tipo do termo anterior.

              Exemplos:
          palavra-chave - palavras-chave
          bomba-relógio - bombas-relógio
          notícia-bomba - notícias-bomba
          homem-rã - homens-rã
          peixe-espada - peixes-espada



5) NÃO FLEXIONAMOS Quando:


         verbo + advérbio = o bota-fora e os bota-fora
         verbo + substantivo no plural = o saca-rolhas e os saca-rolhas







Espero que essa segunda parte seja útil, assim como a primeira.


Em breve, continuo com os plurais em português,


Até a próxima

segunda-feira, 23 de julho de 2012

Plurais (Português)

Bom dia,

Sei que todos estamos cansados de estudar os plurais na língua portuguesa, porém, vejo muitos erros relacionados a isso; como por exemplo, neste fim de semana, que em uma escola de idiomas de uma rede nacional, a atendente me ofereceu "muitos benefíceis"para que eu estudasse la; sendo assim, vou tentar resumir as regras do plural. Espero que gostem.

Em primeiro lugar, é necessário entender o que é o plural:

plu.ral adj m+f (lat plurale) Gram Diz-se do número gramatical que designa mais de uma pessoa, animal ou coisa. sm Flexão nominal ou verbal que exprime, respectivamente, a existência de mais de um ser ou a prática da ação por mais de um ser. P. de majestade ou plural majestático: diz-se do emprego do plural pelo singular (nós em vez de eu), usado pelos grandes (reis, papas, imperadores, bispos etc.). P. de modéstia: o que usam escritores e oradores para evitar o desagradável de afirmação feita na primeira pessoa.
(Dicionário Michaelis online: http://tinyurl.com/dicmichaelis)

Legal, já sabemos o que é o plural, agora, como formar o plural das palavras?


A principal característica dos plurais em português, é o acréscimo da letra "S" ao fim da palavra, mas, vamos ver como funciona de uma maneira um pouco menos genérica:


Plural dos substantivos simples:
1) Os substantivos terminados em vogalditongo oral n fazem o plural pelo acréscimo de s.


              pai - pais
              imã - ímãs
              hífen - hifens (sem acento, no plural).



2) Os substantivos terminados em m fazem o plural em ns.


              Homem - Homens


3) Os substantivos terminados em r e z fazem o plural pelo acréscimo de es


              revólver - revólveres
              raiz - raízes



4) Os substantivos terminados em alel, olul flexionam-se no plural, trocando o l por is.
              
              quintal -  quintais
              caracol - caracóis
              hotel - hotéis




5) Os substantivos terminados em il fazem o plural de duas maneiras: 
             
               - Quando oxítonos, em is.

        canil - canis
              - Quando paroxítonos, em eis.

        míssil - mísseis.

6) Os substantivos terminados em s fazem o plural de duas maneiras: 
              - Quando monossilábicos ou oxítonos, mediante o acréscimo de es.

         ás - ases
         retrós - retroses

             - Quando paroxítonos ou proparoxítonos, ficam invariáveis.

        o lápis - os lápis
        o ônibus - os ônibus.
7) Os substantivos terminados em ão fazem o plural de três maneiras.
              - substituindo o -ão por -ões:

       ação - ações
              - substituindo o -ão por -ães:

        cão - cães
               - substituindo o -ão por -ãos:

        grão - grãos8) Os substantivos terminados em x ficam invariáveis.

o látex - os látex.



Bom, como ainda existem várias regras sobre o plural em português, paro por aqui, em breve, continuo com a sequencia, para que a leitura não se torne muito cansativa.


Até a próxima.

Gírias e abreviações - Parte 2

Hello,


Aqui vai mais uma lista de gírias e abreviações usadas, principalmente em bate-papos pela internet, encontradas no facebook, na página English is Fun.


E para quem não viu, aqui tem a Parte 1




10Q—–thank you
143—–I love you
1432—–I Love You Too
182—–I hate you
303—–Mom
4Q—–F*** You
53X—–Sex
9—–Parent is watching
99——Parent is no longer watchin
A/S/L/P——Age/Sex/Location/Picture
A3—–Anyplace, Anywhere, Anytime
ADR—–Address
ADVD—–Advised
AEAP—–As Early As Possible
ASAP—–As Soon As Possible
AFJ—–April Fools Joke
Aight—–All right
AITR—–Adult In The Room
ALAP—–As Late As Possible
ALOL—–Actually Laughing Out Loud
ALTG—–Act Locally, Think Globally
ASL—–Age/Sex/Location
B&F—–Back and Forth
B/C—–Because
B4—–Before
B4N—–Bye For Now
B4U—–Before You
BI5—–Back In Five
BJ—–Blow Job
BON—–Believe it Or Not
BRB—–Be Right Back
BRT—–Be Right There
BS—–Big Smile -or- Bull Sh** -or- Brain Strain
BZ—–Busy
CD9—–Code 9 – it means parents are around
CT—–Can’t Talk
CTA—–Call To Action
CTO—–Check This Out
CUL8R——See You Later
CY—–Calm Yourself
CYE—–Check your Email
CYL—–See You Later
CYM—–Check Your Mail
CYO—–See You Online
CYT——See You Tomorrow
D&M—–Deep & Meaningful
d/c——Disconnected
FTF—–Face to face
G2B—–Going to bed
G2G —–Got to go
GBH—–Great big hug
GBY—–God bless you
GL—–Good luck
H&K—–Hug and kiss
HAND—–Have a nice day
HOAS—–Hold on a second
J/K—–Just kidding
KPC—–Keeping Parents Clueless
KMA—–Kiss my ass
LOL—–Laughing out loud
M/F – Male or Female
MOOS—–Member Of The Opposite Sex
MOSS—–Member(s) Of The Same Sex
MOS—–Mom Over Shoulder
NIFOC—–Nude In Front Of The Computer
OIC—–Oh, I see
P911—– Parent Alert
P@H or PAH—–Parents at home
PAL—–Parents Are Listening
PAW—–Parents are watching
PLZ—–Please
RU/18—–Are You Over 18?
SRY—–Sorry
SYS—–See you soon
W8AM—–Wait a minute
WAY or WAU—–What about you
WBS—–Write back soon
WB—–Welcome back
WP—–Wrong person
WTF—–What The F***
WU—–What’s up?
YL—–Young lady
4COL—–For crying out loud
=w=—–Whatever
*G*—–Giggle or grin
*H*—–Hug
*K* —–Kiss
*S*—– Smile
*T*—–Tickle
*W*—–Wink



English is Fun on Facebook

See you next time

segunda-feira, 16 de julho de 2012

Dicionários Online


E ae galera,

Como todos os que estudam um idioma estrangeiro, quando vou fazer as lições, sempre dou uma procurada em dicionários on-line, porque são mais fáceis de serem utilizados que os de papel.
Bom... aqui vai uma pequena lista de alguns dicionários e sites que encontrei pela net(alem do Google Translator), espero que ajude...

Português:
Dicas: http://www.soportugues.com.br/

Conjugador de verbos: http://www.conjuga-me.net/
Dicionáriohttp://www.dicio.com.br/
Dicionáriohttp://www.dicionariodoaurelio.com/


Inglês:
Dicas: http://www.englishexperts.com.br/
Dicas: http://www.solinguainglesa.com.br/
Estudo: http://www.bbc.co.uk/languages/english/
Dicionáriohttp://dictionary.reference.com/

Espanhol:
Dicas:  http://espanhol.forumdeidiomas.com.br/
Dicas:  http://www.soespanhol.com.br/
Dicionário: RAE - Real Academia Española
Dicionário: El Mundo
Dicionário: Diccionarios.com


Alemão
Dicas:  http://alemao.forumdeidiomas.com.br/
Dicas: http://www.01241.com/instituto_steiger/index.html
Estudo: http://www.bbc.co.uk/languages/german/
Estudo: http://www.dw.de/dw/0,,2469,00.html
Lista de verbos conjugados  Deutsch Verben



Multi-idiomas: 
http://www.thefreedictionary.com/
http://www.wordreference.com/
http://michaelis.uol.com.br/
http://dicionario.babylon.com/

* Sites de ensino de idiomas, gratuitos(pelo menos parte dos cursos):
http://livemocha.com/
http://www.busuu.com/

* Sites de bate-papo, onde você pode conversar com pessoas de varias partes do mundo
http://www.speaking24.com/
http://www.sharedtalk.com/



Bom... se eu encontrar mais algum, atualizo aqui, se alguém souber de mais algum site, me passa e coloco aqui...

Até a próxima



quinta-feira, 12 de julho de 2012

Gírias e abreviações

Bom dia,

Hoje faço uma postagem sobre gírias e abreviações, espero que ajude. Em breve tem mais.

  
24/7 -> All the time = todo o tempo, sempre disponível). 
2gether -> Together = Juntos 
Ace -> Very good = Muito Bom 
AFAIK -> As Far As I Know  =  Tanto quanto eu sei/ Pelo que eu sei 
AFK ->Away From The Keyboard = Longe do computador 
AKA -> Also Known As = Tambem conhecido por 
ANY1 = Anyone = Alguém 
ASAP -> As Soon As Possible = O mais rapidamente possível 
ASL ->  Age, Sex, Location = Idade, Sexo, Localização 
ATM > At The Moment =  Agora; nesse momento. 
B4 -> Before = Antes. 
BBL -> Be back later = Volto mais tarde ! 
BBS -> Be Back in a Second = Volto num segundo! 
BCNU -> Be Seeing You = Até à vista 
BFN ->Bye, for now = Adeus, até logo 
BRB -> Be Right Back = Volto já! 
BTW -> By The Way = A propósito, Por falar nisso 
CU -> See you [later] = Até [mais] logo. 
CYA ->  O mesmo que CU
DUNNO / IDK -> I Don't Know = Eu não sei
FAQ -> Frequently Answered Questions =  Respostas às perguntas mais frequentes.
Fail  = falha, mico, constrangimento, fracasso.
Forever Alone = Sozinho para sempre
FTW -> For the win(winner) = Para a vitória(vencedor)
FYI -> For Your Information = Para sua informação  
Gig -> work = Trabalho. trampo
GTFO -> Get the fuck out = Sai fora, vaza, Some daqui 
GTGG2G -> Got to go =  Tenho que ir
HTH -> Hope This Help = Espero que isto ajude
IAE -> In Any Event = De qualquer modo
IDC -> I Don´t Care = Eu não ligo, eu não me importo
IDK -> I Don't Know = Eu não sei. Também se usa DUNNO
IJK -> I´m Just Kidding = Eu só estava brincando
IMHO -> In My Humble Opinion = Na minha modesta opinião
IMO  -> In My Opinion = Na minha opinião
KINDA -> Kind of =  um pouco
LOL -> Loughing Out Loud = Rir às gargalhadas
LMAO ->  laughing my ass off = algo como "me caguei de tanto rir"
LMFAO -> laughing my f*cking ass off -> idem
MOFO -> Mother Fucker = Filho da mãe.
NSFW -> Not safe for work = Não seguro para o trabalho/ conteudo pronográfico.
NFW -> No Fucking Way = Nem pensar, de jeito nenhum!
NP  -> No Problem = Não tem problema!
NRN -> No Reply Necessary = Não requer resposta
NVM -> Nevermind -> Esqueça
OIC-> Oh I See = ah sim, entendi
OMG -> Oh My God = Oh Meu Deus
OTOH -> On The Other Hand = Por outro lado
PPL -> People = Pessoal
PVT -> Private = Privado, pessoal, particular.
STFU >  Shut The Fuck Up =  Cale a p*** da boca
THX/ TKS -> Thanks = Obrigado 
TIA -> Thanks In Advance = Antecipadamente grato. agradeço de antemão
TTYL -> Talk To You Later = Depois falamos
U -> You = Você
W/ -> With = Com
W/O ->  Without = Sem.
W8 ->  Wait = Espere!
WB -> Welcome back = Bem vindo de volta
WTF?  -> What The Fuck  = Mas que m*** é essa?
WTH = What The Hell? = Idem




Esta é a primeira parte, com mais abreviações, em breve uma segunda parte.
Para mais abreviações visitem http://www.internetslang.com/acronym.asp


HTH. CYA.

quarta-feira, 11 de julho de 2012

US National anthem

Hello People!!!

Como eu já tenho um outro blog, menos específico em seu conteúdo, transferirei as minhas postagens referentes a idiomas para esse.

Abaixo, a primeira postagem que fiz, do hino nacional dos Estados Unidos da América, por ser a maior potência mundial, mesmo em queda, e o maior difusor da língua inglesa no mundo.

Em breve, postarei de outros países de língua inglesa.




Hoje vou falar um pouco sobre os EUA, não sei se sou o único, ou se mais alguém que estuda idiomas já teve a curiosidade de conhecer os hinos dos países que falam os idiomas que aprendemos. Bom, eu tive a curiosidade, e vou postar aqui os hinos dos países. 
Bom... o primeiro será o dos Estados Unidos, sem motivo especial, mas, em breve posto os dos outros países e mais matérias sobre suas culturas.

Well, hope you like it, share my blog and comment. 

Hino dos Estados Unidos da América - USA Anthem 

A letra do Hino Nacional dos Estados Unidos foi escrita em 1814 por Francis Scott Key. Key escreveu a canção depois de testemunhar o bombardeamento de Fort McHenry, em Baltimore (Maryland) pela frota britânica, em Chesapeake Bay, durante a Guerra de 1812. Cantada com a música da canção de taberna inglesa "To Anacreon in Heaven", tornou-se popular nos Estados Unidos. Foi declarada hino nacional por uma resolução do Congresso a 3 de Março de 1931.   


PS: Esse foi o único vídeo com o hino inteiro que encontrei, porém a letra da terceira estrofe do vídeo está diferente da que encontrei, depois de muita pesquisa, não encontrei nenhuma letra como a do vídeo. Farei pesquisas adicionais para saber o porque da diferença, ou, se alguém souber, deixa nos comentários que atualiso o post com a informação. 

The Star-Spangled Banner 
Oh, say can you see, by the dawn's early light,  
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?  
Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,  
O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?  
And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,  
Gave proof through the night that our flag was still there.  
O say, does that star-spangled banner yet wave  
O'er the land of the free and the home of the brave? 
On the shore, dimly seen through the mists of the deep,  
Where the foe's haughty host in dread silence reposes,  
What is that which the breeze, o'er the towering steep,  
As it fitfully blows, now conceals, now discloses?  
Now it catches the gleam of the morning's first beam,  
In full glory reflected now shines on the stream:  
'Tis the star-spangled banner! O long may it wave  
O'er the land of the free and the home of the brave. 
And where is that band who so vauntingly swore  
That the havoc of war and the battle's confusion  
A home and a country should leave us no more?  
Their blood has wiped out their foul footstep's pollution.  
No refuge could save the hireling and slave  
From the terror of flight, or the gloom of the grave:  
And the star-spangled banner in triumph doth wave  
O'er the land of the free and the home of the brave. 
Oh! thus be it ever, when freemen shall stand  
Between their loved homes and the war's desolation!  
Blest with victory and peace, may the heaven-rescued land  
Praise the Power that hath made and preserved us a nation.  
Then conquer we must, when our cause it is just,  
And this be our motto: "In God is our trust."  
And the star-spangled banner in triumph shall wave  
O'er the land of the free and the home of the brave! 

A Bandeira Estrelada 
Ó, diga, você consegue ver, na primeira luz do amanhecer, 
O que saudamos, tão orgulhosamente, no último brilho do crepúsculo? 
Cujas amplas faixas e brilhantes estrelas, durante a luta perigosa, 
Sobre os baluartes assistimos, ondulando tão imponentemente? 
E o clarão vermelho dos foguetes, as bombas estourando no ar, 
Deu-nos prova, durante a noite, que nossa bandeira ainda estava lá. 
Ó, diga, a bandeira estrelada ainda trêmula 
Sobre a terra dos livres e o lar dos valentes? 
Na costa, vista com dificuldade pelas névoas do oceano profundo, 
Onde as orgulhosas hostes do inimigo em silêncio temoroso repousam, 
O que é que a brisa, sobre o altíssimo precipício, 
Enquanto sopra irregularmente, ora esconde, ora expõe? 
Eis que ela reflete o brilho do primeiro raio de luz da manhã, 
Em toda a sua glória refletida brilha sobre o rio: 
É a bandeira estrelada! Ó, que por muito tempo ela tremule 
Sobre a terra dos livres e o lar dos valentes. 
E onde está aquela tropa que jurou tão solenemente 
Que a destruição da guerra e a confusão da batalha 
De um lar e de um país nos privariam? 
O seu sangue limpou a infecta poluição de seus passos. 
Nenhum refúgio poderia salvar o mercenário e o escravo 
Do terror da fuga, ou da escuridão do sepulcro: 
E a bandeira estrelada em triunfo ainda tremula 
Sobre a terra dos livres e o lar dos valentes. 
Ó, assim seja sempre, quando os homens livres se colocarem 
Entre seu amado lar e a desolação da guerra! 
Abençoada com vitória e paz, que a terra resgatada pelos céus 
Louve o Poder que nos fez e preservou como nação. 
Então prevalecer devemos, quando nossa causa for justa, 
E este seja nosso lema: "Em Deus está nossa confiança." 
E a bandeira estrelada em triunfo tremulará 
Sobre a terra dos livres e o lar dos valentes! 


Well, hope you like it.


E para quem quiser conhecer meu outro blog e saber um pouco mais sobre minha opinião:

http://blogmaisumnarede.blogspot.com.br/


See you next time!!!

Primeira Postagem

Boa tarde,

Resolvi criar um blog para falar exclusivamente de idiomas, se tiverem alguma dúvida, mandei, por comentário, ou por e-mail e farei o possível para responder.

Os idiomas que conheço hoje são o inglês, espanhol e alemão, mas nada me impede de pesquisar para responder dúvidas sobre outros idiomas.


Bom... espero que gostem, e que eu possa ajuda-los a aprender, e aprender com vocês mais sobre esse vasto e interessante universo dos idiomas.


Até a próxima...